Nazaré, Portugal: Beaches and Barnacles – Rick Steves’ Europe Travel Guide – Travel Bite


Our first stop —
the fishing town of Nazaré. We’re here in May,
and the beach is all ours. While touristy in the summer,
Nazaré offers a good look at how bits of traditional
Portugal survive. ♪♪ The community faces
its sweeping beach. People stroll the promenade. Old-timers enjoy the scene. Kids use the beach
for a soccer field. -Oh! Oh! -And families catch
some springtime sun before the hordes of summer
vacationers arrive. Nazaré has a strong
fishing heritage. While nothing like its heyday, fishermen still manage
to harvest the sea. Working as a team
as the sun drops, they set their nets with wisdom passed down from
their grandfathers. The next morning,
the women of the town prepare the day’s catch. Splayed and salted fish
are put out on nets to dry under the midday sun. This simple way of
preserving fish carries on, unchanged
for generations. Locals claim they’re delicious, but I’d rather eat another
salty treat — barnacles. So, this is a barnacle?
-Yep. -How do you say that
in Portuguese? -Percebes.
-Percebes. Can you show me
the trick to opening it? -Okay.
-Yeah. -You… -Oh! [ Laughs ] Mmm, it’s good!
-Yeah. -So, where do these come from? -From the rocks, from there. -Just from right
over there, huh? -Yeah.
-Today? -Yeah.
-Really? Today.
So it’s fresh. So, I break it, okay, like so. Look at that.
It’s beautiful. Mmm. How do you say “delicious”? -Muito bom.
-Muito bom. -Percebes — muito bom.
-Good. -And with beer, perfect. -Obrigado.
-Bon appétit. Thank you.
-Thank you. -Obrigado. Nazaré’s women are known
for their traditional skirts with many layers of petticoats
to keep them warm, reminiscent of the old days
when they’d sit on the beach awaiting the return
of their fishermen. Bom dia. And this proud woman is eager
to describe her outfit. The short skirts are made bulky
by many petticoats. The aprons
are embroidered by hand. The stockings are high and loud. Flamboyant jewelry is passed
down from generation to generation. And when the wind whips up,
her shawl keeps her warm. -Si? Si?
[ Speaks Portuguese ] -Nice! Obrigado.
-[ Laughs ] Okay.
-Obrigado. – Boa tarde.
– Boa tarde. -Nazaré’s folk club
keeps their traditions lively with music and dance. This troupe’s been gathering
crowds since the 1930s.

28 comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *